Kaznovanje tistih, ki pisno komunicirajo z državno upravo s teksti, ki ne dosegajo minimalnih standardov slogovnih in slovničnih pravil jezika
Po 4. členu Zakona o državni upravi je uradni jezik v upravi slovenščina. Na območjih občin, v katerih živita avtohtoni italijanska oziroma madžarska narodna skupnost, je uradni jezik v upravi tudi italijanščina oziroma madžarščina. Nikjer pa ni določila o kazni, če stranke v postopkih ne uporabljajo ustreznega jezika.
Z napredkom tehnologije so se pojavili elektronski prevajalniki, ki pa žal še ne poznajo dovolj dobro slogovnih in slovničnih pravil slovenskega jezika. Tako nastale tekste nekatera podjetja brez lektoriranja uporabljajo v postopkih z javno upravo. Javni uslužbenci jih moramo po službeni dolžnosti brati. Ko sem predstavnike neke pravne osebe opozoril na neprimernost jezika, so odgovorili, da so lektorji dragi.
Predlagam, da se ustanovi strokovni organ z visokimi pooblastili (možnost dostopa do poslovnih skrivnosti ipd) na Ministrstvu za kulturo, ki bo presojal, ali je nek tekst jezikovno ustrezen in na katerega se bomo lahko javni uslužbenci obrnili v primeru, ko bo pisno komuniciranje pravnih oseb z javno upravo jezikovno neustrezno (tekst je jezikovno neustrezen, če je v njem veliko slogovnih in slovničnih napak - lahko se preprosto določi številko, koliko napak je lahko največ v tekstu, da še velja za jezikovno ustrezen tekst). Presoja tega organa o primernosti teksta bi morala biti dokončna. Poleg tega je potrebno v zakonu o javni upravi določiti, da je pošiljanje jezikovno neustreznih tekstov na katerokoli ministrstvo prekršek in zanj določiti tako visoke kazni, da bo znesek za lektorja res zanemarljiv strošek.
Kazni naj veljajo le za pravne osebe in odgovorne osebe pravnih oseb in naj ne veljajo za fizične osebe.
Ti pa si nestrpen in agresiven in nobenega spoštovanja nimaš do ranljivih
Vloge oddajajo tudi starejši ljudje, tako da nisem za.
Kakršenkoli predlog o zaščiti in negovanju slovenskega jezika podpiram. Obenem predlagam, da tisti ki jih Politika slovenskega jezika zanima, še kakšno rečemo v novi FB skupini, ki razmišljanja prav o politiki slovenskega jezika. www.facebook.com/groups/1541102176561701
Zahteva ima smisel toda obstajajo še druge ovire. Vsak predpis mora biti sestavljen v obliki, ki je razumljiva vsakemu navadnemu človeku. V praksi najdemo mnoge popačene izraze, izraze, ki se lepo slišijo ampak ne ustrezajo vsebini povedi, tujke, germansko oblikovane slovenske stavke, povdarjanje posamično izbranih zlogov v besedah in tako naprej. Tako nastanejo dvosmiselne vsebine, ob katerih niti pravniki nimajo enotnega mnenja razen, da imajo različno mnenje.
Bedarija.
Imamo tujca, ki se je za silo naučil komunikacije in želi oddati neko vlogo.
Mi ga bomo kaznovali, ker ni postavil vejice ali uporabil napačen sklon, pozabil na dvojino ...
Nisem pristaš kazni...to je bil del komunizma ko so vsepovprek kaznovali za vse kar ni bilo v ravnilu...v javni upravi je še vedno mantra prav-narobe-kazen...kaj pa če raje poiščemo tehnološko rešitev da bo zaposlenim v javni upravi lažje kot pa da kr uvedemo novo kazen?
Jezik je način sporazumevanja, če je nekaj slovnično pravilno ali ne - so what...na svetu je približno 7000 jezikov...uživajmo v raznolikosti ki nam je dana.
Me pa zanima kdo je bil učitelj slovenščine avtorja predloga saj je moral pustiti res močan vtis
Nerazumljiva ali nepopolna vloga se zahteva dopolnitev ali zavrže. Kazni oz. lektoriranje pa ne vem, če je smiselno, ker precej podraži zadevo. Potem je verjetno bolje vzeti pravnika, ki bi naj bil vešč tega posla in vam še svetuje.
upravna-svetovalnica.fu.uni-lj.si/primer.php