Skoči do osrednje vsebine
Prijava v aplikacijo

Ste pozabili geslo?

Registracija

Predlagam vladi
Predlog z odzivom pristojne institucije

Zahtevamo dosledno upoštevanje uporabe slovenščine v državnih ustanovah

4134 OGLEDOV 16 KOMENTARJEV

Pišem v zvezi z opažanjem, da se slovenščina NE uporablja dosledno kot uraden pogovorni jezik v državnih institucijah ter javni upravi.

Zdravstveni domovi, bolnice - Ogromno neslovenskih zdravnikov pri svojem delu ne govori slovensko, le posamezni pa lomijo slovenščino s tujim naglasom. Pri tem mislim predvsem na zdravnike, ki so še ali pa so bili državljani bivših jugoslovanskih republik. Podobno se že več let redno opaža tudi v uradih CSD, Mestnih Občin in drugih državnih organov oz javne uprave.

Zahtevam, da se uvede preizkus znanja slovenskega jezika za vse tuje delavce v naših državnih ustanovah na podoben način kot je bil v praksi v poznih 50ih in 60ih letih prejšnega stoletja. Obenem zahtevam, da je uspešno opravljen izpit iz slovenskega jezika POGOJ za pridobitev slovenskega državljanstva in dovoljenja za delo v RS.

Le tako bomo ohranili mesto slovenskega jezika kot mu gre. Samo spomnimo se kako se je pred časom vpilo, kako smo se "poangležili". Še zdaleč ne tako kot smo se zadnjih 20 let "pobalkanili" - saj na cestah že ne vidimo več drugega kot velikanske plakate z Đabest in podobnimi packarijami od jezika. Pardon? Kakšnega jezika?! Sramota!

31 glasov

7 glasov

Če bo predlog prejel vsaj 11 glasov za in več glasov za kot proti, ga bomo poslali v obravnavo pristojnemu ministrstvu.

AVTOR M mami 2 predloga
STATUS PREDLOGA
  • PREDLOG POSLAN
  • ZADNJA SPREMEMBA
  • KONEC OBRAVNAVE
  • ODGOVOR

Odgovor


8. 3. 2012

Odziv Ministrstva za izobraževanje, znanost, kulturo in šport

Rabo slovenščine v državnih ustanovah ureja 5. člen Zakona o javni rabi slovenščine (ZJRS, Uradni list RS, št. 86/2004 in 8/2010), ki pravi, da morajo državni organi in organi samoupravnih lokalnih skupnosti, izvajalci javnih služb ter nosilci javnih pooblastil, ki odločajo o pravicah ali o obveznostih in pravnih koristih posameznikov in organizacij, uporabljati slovenščino skladno z zakoni, ki urejajo njihove naloge in pooblastila. 14. člen omenjenega zakona zahtevo po rabi slovenščine celo razširi tudi na zasebne gospodarske družbe, saj v prvem odstavku pravi, da morajo vse pravne osebe zasebnega prava in fizične osebe na območju RS poslovati s strankami v slovenščini. V drugem odstavku istega člena je izrecno navedena dolžnost delodajalca, da glede na predvidljivo pogostost in zahtevnost jezikovnih stikov s strankami določi za posamezno delovno mesto potrebno zahtevnostno stopnjo znanja slovenščine. Na ta način je zahteva po znanju slovenščine implicitno vgrajena tudi v možnost pridobitve delovnega dovoljenja, tako v državnih službah kot tudi pri zasebnih delodajalcih.

Na področju pridobitve državljanstva naj opozorimo na 10. člen Zakona o državljanstvu (ZDRS – UPB2), po katerem mora oseba, ki prosi za državljanstvo, obvladati slovenski jezik.

Kot je zgoraj razvidno, je področje, ki ga predlog obravnava, pravnoformalno urejeno, vendar pa se na ravni izvajanja – v okviru konkretnih področij – lahko zaradi različnih razlogov zatakne. Eno od področij, za katerega menimo, da zakonsko ni zadostno urejeno, je zahtevana raven znanja slovenščine za zdravnike. Služba za slovenski jezik na Ministrstvu za izobraževanje, znanost, kulturo in šport (tedanje Ministrstvo za kulturo) je že decembra 2011 na podlagi predvsem medijskih odzivov na temo pomanjkljivega znanja slovenščine nekaterih zdravnikov na Ministrstvo za zdravje naslovila pobudo za preučitev problema in predlaganja možnih ukrepov. Na podlagi analize zakonske ureditve področja smo namreč ugotovili, da ne Zakon o zdravniški službi ne Zakon o priznavanju poklicnih kvalifikacij zdravnik, zdravnik specialist, doktor dentalne medicine in doktor dentalne medicine specialist (ZPPKS) ne urejata ravni znanja slovenščine za zdravnike. Še več, določene stopnje znanja jezika je po ZPPKS prepuščeno delodajalcu, ki bi bil lahko na pritiske okoliščin, kot je pomanjkanje zdravnikov v ustanovi, prehitro zadovoljen z ravnijo znanja slovenščine svojega bodočega delavca. Ravno ta rešitev se nam je zdela sporna, saj smo menili, da morebitno pomanjkljivo jezikovno znanje zdravnika lahko usodno vpliva na potek zdravljenja. Ne nazadnje so pacientove pravice v zvezi s sporazumevanjem zaščitene v 20. členu Zakona o pacientovih pravicah, po katerem mora biti pacient zelo natančno obveščen o svojem zdravstvenem stanju in načinih ter postopkih zdravljenja. Na Ministrstvu za zdravje so našo pobudo proučili in predlagali izdatno sofinanciranje tečajev slovenščine na visoki ravni za tuje zdravnike ter izdajo uradnega priporočila zdravstvenim ustanovam, naj kandidate napotijo na jezikovno izobraževanje. Zaradi znanih okoliščin menjave vlade staro ministrstvo tega odgovora žal ni formaliziralo niti začelo izvajati, zato v Službi za slovenski jezik načrtujemo nadaljevanje dogovorov z Ministrstvom za zdravje, ki bodo šli v smeri zagotavljanja kvalitetne zdravniške oskrbe ob hkratnem upoštevanju pacientovih jezikovnih pravic.

Priloge:

Popravki predloga

Verzija predloga z dne, 14. 1. 2012 | 12:00:53

Zahtevamo dosledno upoštevanje uporabe slovenščine v državnih ustanovah

Pišem v zvezi z mojim opažanjem, da se slovenščina NE uporablja dosledno kot uraden pogovorni jezik v državnih institucijah ter javni upravi.

Zdravstveni domovi, bolnice - Ogromno neslovenskih zdravnikov pri svojem delu ne govori slovensko, le posamezni pa lomijo slovenščino s tujim naglasom. Pri tem mislim predvsem na zdravnike, ki so še ali pa so bili državljani bivših jugoslovanskih republik.

Podobno redno opažam v uradih CSD, Mestnih Občin in drugih državnih organih oz javni upravi.

Zahtevam, da se uvede preizkus znanja slovenskega jezika za vse tuje delavce v naših državnih ustanovah na način kot je bil v praksi v poznih 50ih in 60ih letih prejšnega stoletja. Obenem zahtevam, da je uspešno opravljen izpit iz slovenskega jezika POGOJ za pridobitev slovenskega državljanstva in dovoljenja za delo v RS.

Le tako bomo ohranili mesto slovenskega jezika kot mu gre. Samo spomnimo se kako se je vpilo, kako smo se "poangležili". Še zdaleč ne tako kot smo se zadnjih 20 let "pobalkanili" - saj na cestah že ne vidimo več drugega kot velikanske plakate z Đabest in podobnimi packarijami od jezika. Pardon? Kakšnega jezika?!

Komentarji