Materinščina
Sploh se ob maturi pojavlja večkrat beseda materinščina. Ko sem jaz hodil v šole je bilo to resnično tako kot se ji je reklo. Danes imamo tu razne prišleke, ki niso Slovenci in pri njih ne moremo govoriti, da polagajo maturo iz materinščine. Zato predlagam, da se besedo materinščina zamenja z besedo slovenščina.
Kaj pa italijanščina in madžarščina?
Predlog nima smisla, ker se izpit že imenuje SLOVENŠČINA. Izraz materinščina večinoma uporabljajo mediji, ko poročajo, tako da pišite njim. Delam na gimnaziji in na sestankih dosledno uporabljamo izraz slovenščina.
Niso toliko škodljivi za Slovenski jezik prišleki iz bivših Jugoslovanskih republik. Bolj je škodljiva angleščina iz svetovnega spleta. Današnji otroci živijo v "Youtube" in podobnih spletnih pravljicah. Ne vedo kako je nastal in obstal Slovenski narod in slovenski jezik. Pod močnim vplivom spletne angleščine, zelo hitro kvarijo težko ohranjeni slovenski jezik, ki je nastajal tisoče let. Pri tem jim pomagajo tudi visoko in srednješolske ustanove, ki z vnašanjem besed iz angleškega učnega gradiva ne poskrbijo za ustrezen slovenski prevod določenih strokovnih besed. Sramota je, da je današnje učenje na slovenskih "fakultetah" in tudi srednjih šolah zelo oteženo ravno zaradi vnosa velike količine angleških tujk, ki zelo onemogočajo razumevanje in še posebej pomnenje učne snovi. Svojim otrokom pri učenju snovi sem nemalokrat moral vzeti angleško-slovenski slovar in poiskati slovenski koren neke angleške tujke, da so lahko razumevali učno snov. .....kot da nimamo lepših slovenskih besed namesto: eksakten->natančen, monetarni->denarni, korupcija->pokvarjenost, strikten->strog, nacionalen->državen, .....seznam je dooooolg . Slovenski jezik bi morali vrniti nazaj v ta čas po 2.svetovni vojni, ker se je še dobro otepal nemškega kulturnega vpliva. Novinarji, ki jim je slovenska beseda snov s katero delajo, bi morali ravno tako biti v prvih vrstah branilcev knjižnega slovenskega jezika. Zakaj moramo poleg Slovenščine in Angleščine uvajati še tretji jezik, ki se mu reče "tujke iz Angleščine", saj le tega ne razumejo niti Slovenci niti Angleži.
Tole je bullshit. Raje bi videla, da bi starsa od rojstva z mano govorila samo anglesko. S slovenscino ne morem ne 50 km levo, ne 50 km desno. Kaj mi bo? Enostavno brezvezni jezik, pa se precej neumno sestavljen v primerjavi z vecino romanskih in germanskih jezikov, ki so bolj logicni in enostavnejsi, zraven pa se UPORABNI.