Na letalih obvestila v slovenščini
Preprost in samoumeven predlog: na vseh letalih, ki vzletajo na slovenskih letališčih, naj bodo vsa zvočna obvestila kot tudi pisne informacije na voljo v slovenskem jeziku.
Preprost in samoumeven predlog: na vseh letalih, ki vzletajo na slovenskih letališčih, naj bodo vsa zvočna obvestila kot tudi pisne informacije na voljo v slovenskem jeziku.
Če bo predlog prejel vsaj 10 glasov za in več glasov za kot proti, ga bomo poslali v obravnavo pristojnemu ministrstvu.
Odziv Ministrstva za infrastrukturo
Analiza predloga
Izvajanje letalskih operacij in zahteve za operatorje ureja Uredba Komisije (EU) št. 965/2012 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalske operacije. Določba »CAT.OP.MPA.170 Dajanje navodil potnikom« Poddela B (Operativni postopki) Dela CAT (Operacije komercialnega zračnega prevoza) Priloge IV Uredbe Komisije (EU) št. 965/2012 nalaga operatorju, da zagotovi, da potniki dobijo navodila in predstavitve v zvezi z varnostjo v obliki, ki lajša izvedbo postopkov v sili, in prejmejo kartone z varnostnimi navodili, na katerih je v obliki slikovnih navodil prikazana uporaba varnostne in reševalne opreme ter zasilnih izhodov, ki jih bodo potniki verjetno uporabili. Torej je odgovornost operatorja, da sam izbere jezike, ki jih bo uporabljal na svojih letih, kar pa je odvisno od dnevnih okoliščin glede destinacij in profila potnikov na krovu.
Prav tako operator sam določa kateri jezik mora kabinsko osebje obvladati in na kateri stopnji. Zagotoviti mora neovirano komunikacijo med osebjem in potniki, da slednji razumejo navodila, ki se tičejo njihovih dolžnosti in odgovornosti.
V letalstvu je uveljavljena splošna praksa, da kabinsko osebje, za lajšanje komunikacije, obvladajo angleški jezik.
Določbe uredbe EU, menimo, ustrezno povzemajo tudi priporočila Mednarodne organizacije civilnega letalstva (ICAO Doc 10086 – Manual on Information and Instructions for Passenger Safety), da potniki dobijo navodila in predstavitve v zvezi z varnostjo v jeziku operatorja in angleškem jeziku, ki s tem zagotovi ustrezno komunikacijo s potniki. Nadalje naj operator, kadar določa jezikovne zahteve na mednarodnih letih, za navodila in predstavitve v zvezi z varnostjo upošteva uporabo angleškega jezika, jezika države odhoda in jezika države prihoda.
Tudi Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu (EASA) je že podajala mnenja glede uporabe jezika operatorev pri obravnavi potnikov in so na voljo tu:
https://www.easa.europa.eu/the-agency/faqs/language-proficiency
https://www.easa.europa.eu/faq/48610
Razlogi za primernost/neprimernost predloga za nadaljnjo obravnavo
Predlog je neprimeren za nadaljnje postopanje. Zahteve za operatorje so podane v pravu EU in na nacionalni ravni ni mogoče podati dodatnih oz. strožjih zahtev, kot bi npr. bila zahteva za operatorje, ki izvajajo operacije iz slovenskih letališč, da potnikom nudijo obvestila v slovenskem jeziku.